Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for [Thai] Geographic Names
Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems
Version 2.2c, May 2004
| Attachment | Size |
|---|---|
| united-nations-romanization-geographic-names-v.2.2c-may-2004.pdf | 124.54 KB |
Comments
Another resource on entity name romanization
A related resource is the book ชื่อจังหวัด อำเภอ/กิ่งอำเภอ ตำบล เขต และแขวง ไทย-อังกฤษ (Thai-English transcription of changwat, amphoe, king amphoe, tambon, khet, and khwang approved by the Royal Institute, ISBN 9789747857047), published by the Department of Provincial Administration in 2007. As the title suggests, it contains the English names for all the entities down to subdistrict level, however the municipalities are left out - there are a few which don't match the name of a subdistrict. The contents of that book is also available electronically. However I have so far spotted 136 mistakes in the more than 7000 names.
Post new comment